Smjernice o važnim pitanjima korporativnog upravljanja

 

Uvod

ScandicEstate, ScandicPay, ScandicYachts, ScandicFly, ScandicTrade i Scandic Group su zaštitni znakovi u vlasništvu LEGIER Beteiligungs mbH, njemačkog društva s ograničenom odgovornošću sa sjedištem na adresi Kurfurstendamm 14, DE 10719 Berlin (Savezna Republika Njemačka).

Sljedeće smjernice osiguravaju odgovorno, transparentno i zakonski usklađeno korporativno upravljanje. One uzimaju u obzir odredbe njemačkog Trgovačkog zakonika (HGB), Zakona o društvima s ograničenom odgovornošću (GmbHG), Zakona o porezu na dohodak (EStG) i Zakona o dužnoj pažnji u lancu snabdijevanja (LkSG). Dopunjene su okvirom za usklađenost koji osigurava poštivanje obaveza u vezi s ljudskim pravima i okolišnom dužnom pažnjom u skladu s LkSG-om.

 

I. Odgovornost Uprave

Generalni direktor LEGIER Beteiligungs mbH odgovoran je za upravljanje i zastupanje društva u skladu sa članom 35. njemačkog Zakona o društvima s ograničenom odgovornošću (GmbHG). Djeluje u interesu dioničara, kojima je odgovoran, i štiti dugoročnu vrijednost LEGIER Beteiligungs mbH i njegovih brendova. Podliježe zakonskim zahtjevima njemačkog Zakona o društvima s ograničenom odgovornošću (GmbHG), posebno dužnosti pažnje u skladu sa članom 43. njemačkog Zakona o društvima s ograničenom odgovornošću (GmbHG), i odgovoran je za pravilno vođenje knjiga i finansijsko izvještavanje u skladu sa članovima 238. i 242. njemačkog Trgovačkog zakonika (HGB).

 

Porezna usklađenost

Generalni direktor osigurava poštivanje poreskih obaveza, uključujući:

  • Blagovremeno podnošenje poreskih prijava i plaćanje poreza u skladu sa Zakonom o porezu na dobit preduzeća (KStG).
  • Zadržavanje i plaćanje poreza na platu za zaposlene i direktore u skladu sa članom 38. Zakona o porezu na dohodak.
  • Zadržavanje i plaćanje poreza na kapitalnu dobit od raspodjele u skladu sa članom 43. Zakona o porezu na dohodak.
  • Osiguranje tržišnih uslova u transakcijama sa povezanim stranama kako bi se izbjegle skrivene isplate dobiti u skladu sa članom 8. Zakona o porezu na dobit preduzeća.
  • Usklađenost s dokumentacijom o transfernim cijenama u skladu s članom 1 AStG-a, ako je primjenjivo.
  • Izdavanje potvrda o zadržanom porezu u skladu sa članom 45a Zakona o porezu na dohodak.

Po potrebi, generalni direktor se može konsultovati sa poreskim savjetnikom. U okviru Zakona o porezu na imovinu (LkSG), moraju se uzeti u obzir poreski aspekti transakcija sa dobavljačima, posebno zadržavanje poreza u skladu sa članom 50a Zakona o porezu na dohodak (EStG) na plaćanja stranim dobavljačima.

 

Integracija okvira za usklađenost

Generalni direktor je odgovoran za implementaciju okvira usklađenosti u skladu sa članom 4 LkSG-a, koji uključuje sljedeće:

  • Praćenje godišnje analize rizika u skladu sa članom 5 LkSG-a.
  • Sprovođenje preventivnih i korektivnih mjera u skladu sa članom 6 LkSG-a.
  • Uspostavljanje postupka za žalbe u skladu sa članom 8 LkSG-a.
  • Redovno izvještavanje u skladu sa članom 10 LkSG-a.

Osigurava poštivanje etičkih standarda kako bi se izbjegao prisilni rad, dječji rad, diskriminacija i uništavanje okoliša.

 

II. Sastav Uprave

Uprava se sastoji od generalnog direktora imenovanog u skladu sa članom 37. njemačkog Zakona o društvima s ograničenom odgovornošću (GmbHG). On djeluje nezavisno i objektivno, oslobođen bilo kakvih značajnih ličnih ili poslovnih odnosa koji bi mogli ugroziti njegovu nezavisnost.

 

Integracija okvira za usklađenost

Tokom procesa odabira, poseban naglasak se stavlja na znanje o usklađenosti, posebno u vezi sa ljudskim pravima i ekološkim standardima u skladu sa članom 4. njemačkog Zakona o zaštiti države (LkSG). Generalni direktor mora efikasno implementirati okvir usklađenosti i procijeniti dobavljače u pogledu etičkih standarda u skladu sa članom 6. LkSG-a.

 

III. Imenovanje Uprave

Izbor generalnog direktora

Glavna skupština dioničara imenuje generalnog direktora u skladu sa članom 37. njemačkog Zakona o društvima s ograničenom odgovornošću (GmbHG), opcionalno na preporuku odbora za nominacije. Relevantne kvalifikacije uključuju:

  • Posvećenost interesima dioničara,
  • Poznavanje industrije (nekretnine, platni promet, gradnja jahti, avijacija, trgovina, trustovi),
  • Liderstvo, etika i integritet,
  • Iskustvo u upravljanju rizicima, finansijama i pravu,
  • Poznavanje računovodstva u skladu sa §§ 242 i dalje HGB-a,
  • Poštivanje poreznih propisa u skladu sa Zakonom o porezu na dohodak.

 

Integracija okvira za usklađenost

Potrebno je iskustvo u implementaciji sistema usklađenosti, posebno u analizi rizika u skladu sa članom 5. Zakona o zaštiti država (LkSG) i revizijama dobavljača u skladu sa članom 6. LkSG. Raznolikost se preporučuje.

 

Generalni direktor kada se njegove dužnosti promijene

U slučaju penzionisanja ili promjene položaja, skupština dioničara će preispitati prikladnost dužnosti člana. Promjene se moraju odmah prijaviti.

 

IV. Kodeks ponašanja i etike u poslovanju

Generalni direktor i zaposlenici pridržavaju se kodeksa ponašanja koji promovira etiku, integritet i zakonske propise. Generalni direktor primjenjuje dužnu pažnju razboritog menadžera u skladu s članom 43. njemačkog Zakona o društvima s ograničenom odgovornošću (GmbHG).

Integracija okvira za usklađenost

Kodeks ponašanja zasniva se na Deklaraciji o principima u skladu sa članom 4. njemačkog Saveznog zakona o zaštiti ljudskih prava (LkSG) i zahtijeva poštivanje standarda ljudskih prava i zaštite okoliša. Dobavljači se moraju pridržavati odgovarajućeg kodeksa.

 

V. Učinkovitost i nasljeđivanje menadžmenta; naknade

 

Performanse i nasljeđivanje

Glavna skupština dioničara redovno preispituje učinak generalnog direktora i godišnje planira nasljeđivanje.

 

Integracija okvira za usklađenost

Procjena učinka ocjenjuje implementaciju okvira usklađenosti, posebno ublažavanje rizika u skladu sa članom 5 LkSG-a i rješavanje pritužbi u skladu sa članom 8 LkSG-a.

 

Naknada za menadžment

Naknada se utvrđuje u skladu sa članom 38. njemačkog Zakona o društvima s ograničenom odgovornošću (GmbHG), zasniva se na performansama i tržišnim standardima, te promoviše dugoročno stvaranje vrijednosti, kao i usklađenost sa njemačkim Zakonom o društvima s ograničenom odgovornošću (LkSG). Ispunjava poreske zahtjeve prema članu 38. njemačkog Zakona o porezu na dohodak (EStG).

 

VI. Sastanci uprave

Generalni direktor ne održava redovne sastanke. Međutim, on ili ona se redovno sastaje sa skupštinom dioničara u skladu sa članom 242. njemačkog Trgovačkog zakonika (HGB).

 

Integracija okvira za usklađenost

Teme usklađenosti, uključujući rizike i pritužbe u skladu s članom 8 LkSG-a, redovne su stavke dnevnog reda.

 

VII. Odbori

Odbori poput odbora za reviziju ili nominacije mogu se osnovati u skladu sa članom 47 GmbHG.

 

Integracija okvira za usklađenost

Preporučuje se odbor za usklađenost koji će pratiti okvir u skladu sa članom 5. i članom 8. Zakona o socijalnoj zaštiti.

 

VIII. Komunikacija s dioničarima

Dioničari mogu kontaktirati generalnog direktora putem e-maila (info@legier-beteiligungs.de) ili pismom (Kurfurstendamm 14, DE 10719 Berlin). Pruža informacije u skladu sa članom 51a njemačkog Zakona o društvima s ograničenom odgovornošću (GmbHG). Za isplate, porezi se zadržavaju u skladu sa članom 43 njemačkog Zakona o porezu na dohodak (EStG), a potvrde se izdaju u skladu sa članom 45a njemačkog Zakona o porezu na dohodak (EStG).

 

Integracija okvira za usklađenost

Komunikacija uključuje pritužbe u skladu sa članom 8 LkSG-a i revizije usklađenosti.

 

IX. Imenovanje i ostavka generalnog direktora

Generalni direktor se imenuje u skladu sa članom 38. Zakona o upravljanju imovinom (GmbHG) i može biti razriješen dužnosti u slučaju kršenja dužnosti.

 

Integracija okvira za usklađenost

Usklađenost s okvirom usklađenosti prema članu 4 LkSG-a je kriterij za imenovanje i nastavak funkcije.

 

X. Računovodstvo i transparentnost

Kompanija se pridržava računovodstvenih propisa (član 238. njemačkog Trgovačkog zakonika (HGB)) i finansijskog izvještavanja (član 242. njemačkog Trgovačkog zakonika (HGB). Godišnji finansijski izvještaji u skladu sa članom 264. njemačkog Trgovačkog zakonika (HGB) objavljuju se u skladu sa članom 325. njemačkog Trgovačkog zakonika (HGB). Poreske korekcije se vrše u skladu sa članom 5. njemačkog Zakona o porezu na dohodak (EStG), a odbitni troškovi se vrše u skladu sa članom 4. njemačkog Zakona o porezu na dohodak (EStG).

 

Integracija okvira za usklađenost

Godišnji izvještaj sadrži informacije o usklađenosti sa LkSG-om u skladu sa članom 10 LkSG-a.

 

Zaključna napomena

Ove smjernice promoviraju odgovorno korporativno upravljanje koje štiti interese dioničara i osigurava etičko ponašanje putem okvira za usklađenost i poreznu usklađenost.